home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ PC World Komputer 2010 April / PCWorld0410.iso / hity wydania / Ubuntu 9.10 PL / karmelkowy-koliberek-desktop-9.10-i386-PL.iso / casper / filesystem.squashfs / usr / share / aptitude / aptitude-defaults.pt < prev    next >
Text File  |  2009-09-28  |  13KB  |  60 lines

  1. // -*-c++-*-
  2. //
  3. // This file defines the names of sections known by aptitude for pt.
  4. //
  5. // Due to bug #260446, double-quotes (") cannot be backslash-escaped.
  6. // For this reason, aptitude treats adjacent pairs of apostrophese('')
  7. // as double-quotes: that is, the string "''" in a section description
  8. // will be rendered as one double quote.  No other characters are
  9. // affected by this behavior.
  10.  
  11. Aptitude::Sections
  12. {
  13.   Descriptions {
  14.     Unknown    "Pacotes sem uma sec├º├úo declarada\n Nenhuma sec├º├úo foi dada para estes pacotes. Talvez exista um erro no ficheiro Packages?";
  15.     Virtual    "Pacotes Virtuais\n Estes pacotes n├úo existem; eles s├úo nomes que outros pacotes utilizam para pedir ou fornecer alguma funcionalidade.";
  16.     Tasks    "Pacotes que configuram o seu computador para executar uma tarefa particular\n Pacotes na sec├º├úo 'Tasks' n├úo cont├⌐m ficheiros; eles meramente dependem de outros pacotes. Estes pacotes oferecem uma maneira f├ícil de seleccionar um conjunto pr├⌐-definido de pacotes para uma tarefa especializada.";
  17.  
  18.     admin    "Utilit├írios administrativos (instalar software, gerir utilizadores, etc)\n Pacotes na sec├º├úo 'admin' permitem-lhe executar tarefas administrativas tais como instalar software, gerir utilizadores, configurar e monitorizar o seu sistema, examinar o tr├ífego de rede, e assim por diante.";
  19.     alien    "Pacotes convertidos a partir de formatos externos (rpm, tgz, etc)\n Pacotes na sec├º├úo 'alien' foram criados pelo programa 'alien' a partir de um formato de pacote n├úo-Debian como o RPM";
  20.     base    "O sistema base Debian\n Pacotes na sec├º├úo 'base' fazem parte da instala├º├úo inicial do sistema.";
  21.     comm    "Programas para faxmodems e outros dispositivos de comunica├º├úo\n Pacotes na sec├º├úo 'comm' s├úo utilizados para controlar modems e outros dispositivos de hardware de comunica├º├úo. Isto inclui software para controlar faxmodems (por exemplo, liga├º├╡es PPP ou liga├º├╡es internet de acesso telef├│nico e programas originalmente escritos para esse prop├│sito, tal como o zmodem/kermit), bem como software para controlar telem├│veis, interfaces com a FidoNet e correr uma BBS.";
  22.     devel    "Utilit├írios e programas para desenvolvimento de software\n Pacotes na sec├º├úo 'devel' s├úo usados para escrever novos programas e trabalhar em software existente. Utilizadores n├úo-programadores que n├úo compilam o seu pr├│prio software provavelmente n├úo precisam de muitos programas desta sec├º├úo.\n .\n Inclui compiladores, ferramentas de depura├º├úo, editores para \nprogramadores, ferramentas para processamento de c├│digo-fonte e outros programas relacionados com o desenvolvimento de software.";
  23.     doc        "Documenta├º├úo e programas especializados para visualizar documenta├º├úo\n Pacotes na sec├º├úo 'doc' documentam partes do sistema Debian ou s├úo visualizadores para formatos de documenta├º├úo.";
  24.     editors    "Editores e processadores de texto\n Pacotes na sec├º├úo 'editors' permitem-lhe editar texto puro em ASCII. N├úo s├úo necessariamente processadores de texto, no entanto alguns processadores de texto podem ser encontradas nesta sec├º├úo.";
  25.     electronics    "Programas para trabalhar com circuitos e electr├│nica\n Pacotes na sec├º├úo 'electronics' incluem ferramentas de desenho de circuitos, simuladores e assemblers para microcontroladores e outros programas relacionados.";
  26.     embedded    "Programa para sistemas embebidos\n Pacotes na sec├º├úo 'embedded' destinam-se a correr em dispositivos embebidos. Dispositivos embebidos s├úo dispositivos de hardware espec├¡fico com menos pot├¬ncia que um sistema desktop t├¡pico: por exemplo, um PDA, um telefone m├│vel, ou um Tivo.";
  27.     gnome    "O Sistema de Ambiente de Trabalho GNOME\n O GNOME ├⌐ uma colec├º├úo de software que disponibiliza um ambiente de trabalho de f├ícil utiliza├º├úo para Linux. Os pacotes na sec├º├úo 'gnome' fazem parte do ambiente GNOME ou j├í est├úo integrados no ambiente.";
  28.     games    "Jogos, brinquedos e programas divertidos\n Pacotes na sec├º├úo 'games' s├úo destinados principalmente para entretenimento.";
  29.     graphics    "Utilit├írios para criar, visualizar e editar ficheiros gr├íficos\n Pacotes na sec├º├úo 'graphics' incluem visualizadores para ficheiros de imagem, processamento de imagens e software de manipula├º├úo, software para interagir com hardware gr├ífico (tal como placas de v├¡deo, scanners e c├ómaras digitais) e ferramentas de programa├º├úo para trabalhos gr├íficos.";
  30.     hamradio    "Software para operadores de r├ídio amador\n Pacotes na sec├º├úo 'hamradio' s├úo destinados principalmente para operadores de r├ídio amador.";
  31.     interpreters "Interpretadores para linguagens interpretadas\n Pacotes na sec├º├úo 'interpreters' incluem interpretadores para linguagens como Python, Perl e Ruby e bibliotecas para estas linguagens.";
  32.     kde        "O Sistema de Ambiente de Trabalho KDE\n KDE ├⌐ uma colec├º├úo de software que disponibiliza um ambiente de trabalho de f├ícil utiliza├º├úo para Linux. Pacotes na sec├º├úo 'kde' fazem parte do ambiente KDE ou j├í est├úo integrados no ambiente.";
  33.     libdevel    "Ficheiros de desenvolvimento para bibliotecas\n Pacotes na sec├º├úo 'libdevel' cont├⌐m ficheiro necess├írios para criar programas que usam bibliotecas na sec├º├úo 'libs'. N├úo necessita de pacotes desta sec├º├úo a n├úo ser que pretenda compilar software por si pr├│prio.";
  34.     libs    "Colec├º├╡es de rotinas de software\n Pacotes na sec├º├úo 'libs' disponibilizam fun├º├╡es necess├írias a outros programas no seu computador. Salvo raras excep├º├╡es, n├úo necessitar├í explicitamente de instalar um pacote desta sec├º├úo; o sistema de pacotes ir├í instal├í-los para satisfazer as depend├¬ncias necess├írias.";
  35.     perl    "Interpretador Perl e bibliotecas\n Pacotes na sec├º├úo 'perl' disponibilizam a linguagem de programa├º├úo Perl e outras bibliotecas de terceiros. A n├úo ser que seja um programador de Perl, n├úo precisa de instalar explicitamente os pacotes desta sec├º├úo; o sistema de pacotes ir├í instal├í-los se for necess├írio.";
  36.     python    "Interpretador Python e bibliotecas\n Pacotes na sec├º├úo 'python' disponibilizam a linguagem de programa├º├úo Python e outras bibliotecas de terceiros. A n├úo ser que seja um programador de Python, n├úo precisa de instalar explicitamente os pacotes desta sec├º├úo; o sistema de pacotes ir├í instal├í-los se for necess├írio.";
  37.     mail    "Programas para escrever, enviar e encaminhar mensagens de e-mail\n Pacotes na sec├º├úo 'mail' incluem leitores de correio, daemons de transporte de correio, software de listas de correio e filtros de spam, bem como diversos outros programas relacionados com o correio electr├│nico.";
  38.     math    "An├ílise num├⌐rica e outros programas relacionados com a matem├ítica\n Pacotes na sec├º├úo 'math' incluem calculadoras, linguagens para computa├º├úo matem├ítica (semelhantes a Mathematica), pacotes de ├ílgebra simb├│lica e programas para visualizar objectos matem├íticos.";
  39.     misc    "Software diverso\n Pacotes na sec├º├úo 'misc' possuem fun├º├╡es pouco usuais para serem classificados.";
  40.     net        "Programas para se ligar e disponibilizar diversos servi├ºos\n Pacotes na sec├º├úo 'net' incluem clientes e servidores para muitos protocolos, ferramentas para manipular e fazer debug de baixo n├¡vel a protocolos de rede, sistemas de mensagens instant├óneas e outros programas relacionados com redes.";
  41.     news    "Clientes e servidores Usenet\n Pacotes na sec├º├úo 'news' est├úo relacionados com sistemas de not├¡cias distribu├¡das Usenet. Incluem leitores e servidores de not├¡cias.";
  42.     oldlibs    "Bibliotecas obsoletas\n Pacotes na sec├º├úo 'oldlibs' s├úo obsoletos e n├úo devem ser usados por novos programas. Eles s├úo fornecidos por raz├╡es de compatibilidade ou porque ainda existem programas distribu├¡dos pelo Debian ainda os necessitam.\n Salvo raras excep├º├╡es, n├úo necessita de instalar explicitamente um pacote desta sec├º├úo; o sistema de pacotes ir├úo instal├í-los quando necess├írio para resolver algumas depend├¬ncias.";
  43.     otherosfs    "Emuladores e programas para ler sistemas de ficheiros externos\n Pacotes na sec├º├úo 'otherosfs' emulam hardware e sistemas operativos e oferecem ferramentas para transferir dados entre diferentes sistemas operativos e plataformas de hardware. (por exemplo, utilit├írios para ler disquetes DOS e utilit├írios para comunica├º├úo com Palm Pilots)\n .\n ├ë importante mencionar que programas para grava├º├úo de CDs est├úo inclu├¡dos NESTA sec├º├úo.";
  44.     science    "Software para trabalho cient├¡fico\n Pacotes na sec├º├úo 'science' incluem ferramentas para astronomia, biologia e qu├¡mica, bem como outros programas relacionados com ci├¬ncias.";
  45.     shells    "Shells de comandos e ambientes de consola alternativos\n Pacotes na sec├º├úo 'shells' incluem programas que disponibilizam uma interface de linha de comandos.";
  46.     sound    "Utilit├írios para ouvir e gravar som\n Pacotes na sec├º├úo 'sound' incluem leitores de som, gravadores e encoders para muitos formatos, misturadores e controladores de volumes, sequenciadores MIDI e programas para gerar nota├º├úo musical, controladores para hardware de som e software para processamento de som.";
  47.     tex        "O sistema de typesetting TeX\n Pacotes na sec├º├úo 'tex' est├úo relacionados com o TeX, um sistema para produzir sa├¡da typeset de alta-qualidade. Estes incluem o pr├│prio TeX, pacotes TeX, editores desenhados para TeX, utilit├írios para converter Tex e ficheiros TeX para diversos formatos, fontes TeX e outros programas relacionados com o TeX.";
  48.     text    "Utilit├írios de processamento de textos\n Pacotes na sec├º├úo 'text' incluem filtros de texto e processadores, correctores ortogr├íficos, programas de dicion├írios, utilit├írios para converter entre codifica├º├╡es de caracteres e formatos de ficheiros texto (eg. Unix e DOS), formatadores de texto e impress├úo e outros programas que operam com texto puro.";
  49.     utils    "Diversos utilit├írios de sistema\n Pacotes na sec├º├úo 'utils' s├úo utilit├írios que possuem um prop├│sito muito ├║nico para serem classificados.";
  50.     web        "Navegadores Web, servidores, proxies e outras ferramentas\n Pacotes na sec├º├úo 'web' incluem navegadores Web, servidores Web e proxies, programas para escrever scripts CGI ou programas baseados na Web, programas pr├⌐-escritos baseados na Web e outros programas relacionados com a World Wide Web.";
  51.     x11        "O sistema de janelas X e programas relacionados\n Pacotes na sec├º├úo 'x11' incluem os pacotes principais para o sistema de janelas X, gestores de janelas, programas utilit├írios para o X e programas gen├⌐ricos com uma interface de utilizador X foram colocados aqui porque n├úo encaixavam em mais nenhum lado.";
  52.  
  53.     main    "O reposit├│rio principal Debian\n A distribui├º├úo Debian consiste em pacotes da sec├º├úo 'main'. Cada pacote na sec├º├úo 'main' ├⌐ Software Livre.\n.\n Para mais informa├º├╡es sobre o que o Debian considera ser Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract.pt.html#guidelines";
  54.     contrib    "Programas que dependem de programas n├úo dispon├¡veis em Debian\n Pacotes na sec├º├úo 'contrib' n├úo fazem parte de Debian.\n.\nEstes pacotes s├úo Software Livre, mas dependem de programas que n├úo fazem parte de Debian. Isto pode ser porque n├úo s├úo Software Livre, mas que pertencem ├á sec├º├úo non-free do reposit├│rio, porque Debian n├úo pode distribu├¡-los ou (em casos raros) porque ningu├⌐m ainda os empacotou.\n.\nPara mais informa├º├╡es sobre o que o Debian considera Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines";
  55.     non-free    "Programas que n├úo s├úo software livre\n Pacotes na sec├º├úo 'non-free' n├úo fazem parte de Debian.\n .\n Estes pacotes falham em cumprir um ou mais requisitos do Debian Free Software Guidelines (ver em baixo). Voc├¬ dever├í ler a licen├ºa dos programas desta sec├º├úo para certificar-se de que ├⌐ permitido utiliz├í-los da maneira que pretende.\n.\n Para mais informa├º├╡es sobre o que o Debian considera ser Software Livre, veja http://www.debian.org/social_contract#guidelines";
  56.     non-US    "Programas armazenados fora dos Estados Unidos devido a controlo de exporta├º├úo\n Pacotes na sec├º├úo 'non-US' provavelmente cont├¬m criptografia; alguns cont├¬m algoritmos patenteados. Devido a esse facto, n├úo podem ser exportados dos Estado Unidos e portanto s├úo armazenados num servidor no ''mundo livre''.\n.\n Nota: o Projecto Debian est├í actualmente a juntar software criptogr├ífico nos reposit├│rios baseados nos Estados Unidos depois de consultar inst├óncias legais sobre as recentes mudan├ºas nas pol├¡ticas de exporta├º├úo. A maioria dos pacotes que se encontravam nesta sec├º├úo est├úo agora na sec├º├úo 'main'.";
  57.   };
  58. };
  59.  
  60.